ENGLISH  繁體

俗语趣谈(1)——砌生猪肉、炒鱿鱼、菠萝鸡、唔服烧埋、炖冬菇

Filed Under (粤语神韵) on 04-02-2010

Tagged Under : , , , , ,

砌生猪肉:

首先要了解“生猪肉”,这不是中文中来的,而是取自英文charge的粤语音译。应该是“差厨”比较合音,而“生猪”的“猪”与“厨”音近所致。至于“肉”字后来加上“生猪”后,大概念起来更生动些啦。 Charge即“落案控告”,“砌”是组织,如“砌词”。全句便是“组织控告”,有制造不利证据之意。

释义:制作假证据坑人,蓄意冤枉诬告。

造句:
据知,渠系冤枉慨,畀人砌生猪肉。
五十年代,多少刑案都系砌生猪肉造成。

→ 嘿!本故事还没完,按这里往下读……